The good doctor explains why British English is best left to the Brits in this answer from the January 2013 issue.
Recently The New York Times reported that more Britishisms are creeping into American English. Does the Doctor have any suggestions for phrases the local Anglophile might find particularly useful in Southwest Ohio or Northern Kentucky? —Hoping to be HipDear Hoping:It may come as a surprise to both of the Doctor’s friends, who know that he believes it to have been a cosmic error that he was not born to a courtesy title on an estate convenient to Lyme Regis, that he is not going to help you with this. It’s for your own good. He has seen far too many trusting Americans trying out what they believe to be an endearing English idiom on English natives, only to have the listening Englishman freeze his smile into the rictus that means: You Americans will never, never get it right no matter how many times you save our bacon in a World War or show us how to bring running water and heat into our homes. Understand that in the United Kingdom, the Disney film version of Mary Poppins is shown to young children for the object lessons of Dick Van Dyke’s humiliating stab at a working class Cockney accent and Hollywood’s failure to appreciate the subtly brusque beauty of the P.L. Travers character. Cynical Brits would rather see Americans fulfill their worst expectations than admit that we can be perfectly nice or that Tina Fey is an American product. So the Doctor’s advice is to leave English English to the English lest you use “chuffed” the wrong way at the wrong time, giving your maiden aunt heart failure.
Simply confirm your registered email address below and click "Reset Password." We will immediately email you a link back to the site where you can enter a new password for this account.
We've found your existing Cincinnati Magazine Insiders account. Please login below to complete the Facebook login process.
Copyright © 2014. All rights reserved.
In partnership with Marketron Interactive